"Crom, I have never
prayed to you before. I have no tongue for it. No one, not even you will
remember if we were good men or bad, why we fought, or why we died. No, all
that matters is that two stood against many, that's what's important. Valor
pleases you, Crom, so grant me one request, grant me revenge! And if you do not listen, then to hell with you!" |
"Crom, je ne t'ai jamais prié auparavant. Je n’ai pas les mots pour
ça. Personne, pas même toi ne se souviendra si nous étions bons ou mauvais,
pourquoi nous avons combattu, ni même pourquoi nous sommes morts. Non, tout ce qui
compte, c'est que deux hommes se sont dressés contre plein d'autres, c'est ça
qui compte. Tu aimes la valeur, Crom alors accorde moi une faveur, accorde
moi la vengeance! Et si tu ne m'écoutes pas, alors va aux diables !" |
Robert Howard,
"Conan the barbarian" (1934) |
Robert Howard,
"Conan le barbare" (1934) |
"Chief is
Crom. He dwells on a great mountain. What use to call on him? Little he cares
if men live or die. Better to be silent than to call his attention to you; he
will send you dooms, not fortune! He is grim and loveless, but at birth he
breathes power to strive and slay into a man's soul. What else shall men ask
of the gods?
... There is no hope here or hereafter in the cult of my people. In this world men struggle and suffer vainly, finding pleasure only in the bright madness of battle; dying, their souls enter a gray misty realm of clouds and icy winds, to wander cheerlessly throughout eternity." |
« (Leur)
chef s’apelle Crom. Il sur une grande montagne. A quoi ça servirait de faire
appel à lui ? Il se fiche complètement si les hommes vivent ou meurent.
Il vaut mieux ne garder le silence que d’attirer son attention ; il t’enverrait
des malédictions, pas la bonne fortune ! Il est sombre et sans amour,
mais à la naissance, il souffle la force de lutter et de tuer dans l’âme des
hommes. Qu’est-ce que les hommes peuvent demander d’autre aux dieux ?
…
Il
n’y a rien d’autre ici ou au-delà dans le culte de mon peuple. En ce monde,
les hommes se battent et souffrent en vain, trouvant le plaisir seulement
dans la folie lumineuse des batailles ; en mourant, leurs âmes entrent dans royaume gris et brumeux de
nuages et de vents, errant, inconsolées jusqu'à l’éternité »
|
Robert Howard : "Queen of the Black Coast" (1934)
|
Robert Howard : "Queen of the Black Coast" (1934)
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire